你的位置:首页 > 职场 » 正文

网易有道CEO周枫:翻译机市场两三年内成熟 | 36氪专访

2018-09-12 | 人围观 | 评论:

原文地址:网易CEO周峰:翻译机市场在两三年内逐渐成熟采访36氪

跟随并标记36氪

每天3次,读卡打卡

深入了解在线业务

━━━━━━

周峰预计,经过两到三年,中国翻译机市场可能达到500万至1000万台。

文|风梁

自从推出第一代科大讯飞,网易有道,百度,搜狗,小米(环保工程系列)等公司的自动翻译也有特色。现在,各方已经转而试图对翻译机市场的前景持乐观态度。 Xunfei 4月份推出了第二代翻译,网易现在是第二代翻译,丁磊被命名为“翻译王”。

淘宝2.0Pro延续了上一代的椭圆设计,具有更好的抓地力,也是翻译的象征性特征。整体尺寸略大于上一代。

与第一代产品相比,第二代翻译屏幕翻倍,提高了触摸屏体验;支持语言数量从27个增加到43个;增加了离线翻译功能,支持中文,英文,日文和韩文。四种语言的翻译;增加图像翻译功能;支持7种语言的图像离线翻译;以及21种在线翻译。

来自杰克公园

除了职业提升外,价格也从638元的价格上涨到1688元。目前机器翻译,自动翻译之间,除了小米,一代人接近价格的最便捷的方式,而放弃了第二代的这种有效的方式在成本方面,并提高价格一倍以上的产品。横向比较,然后飞下萧新闻机翻译翻译,百度自动机翻译方法,略高于搜狗旅行的翻译宝。

用氪36的独家采访时表示,网易有道的CEO朱锋说,试图生成,自动翻译后,发现用户大多为商务人士,而这些人能买得起约2000的价格,但高品质的要求。第二代产品专为商业社区而设计。

与此同时,第一代产品将继续销售,相当于覆盖中,高,终端市场的两代产品。此外,7月份还有一个用于教育场景的字典笔,售价499元。

据周峰介绍,自去年10月推出一代翻译机以来,它已在10个多月内销售了10万台。根据综合研究,这一结果在迅飞之外的销售中排名第二。

经过一年多的行业测试,翻译机被证明是市场上真正的需求,带有手机。使用价值无法满足。在成为智能扬声器后,翻译机成为一个充满希望的硬件市场。

但两者之间的区别在于智能扬声器被用作智能家居的初创企业,因此大型制造商大量烧钱,甚至没有盈利。翻译设备对于设备仍然是合乎逻辑的,因为目标组的强大消耗能力,它具有大的利润率。迅飞和网易的第一代翻译机获利。

翻译的当前问题主要集中在翻译的准确性上。在远程环境和噪声中,识别和翻译的准确性通常不理想。这个行业问题需要通过技术来改进。

对于这一代,朱峰介绍,正确的方法是测试0.5米,1米,2米的三种类型(来自翻译器的距离源声音),在一米的情况下确保完美的平移。一米(两到两米)可以确保两个人处于相对舒适的会话空间。

为了使翻译机市场成熟,周峰认为需要两到三年时间。与迅飞的预期相比,周峰的立场显然更为乐观。此前,迅飞消费者BG负责人胡宇告诉36,翻译机市场需要4到5年才能成熟。

周峰认为,深度学习技术的发展非常快,技术发展会超出很多人的期望,而且经过两到三年,可以向用户展示一个具有良好经验的翻译。到那时,中国翻译机市场可能达到500万到1000万台。

除了翻译机,周峰还介绍了插入动力学。周峰说,有这个计划,但没有明确的时间。此外,稳健的融资是美元的结构,有可能寻找美股和港股。

以下是质量保证的一部分:

翻译机市场可能在未来两三年内成熟

36氪:翻译有什么有利可图的吸引力吗?

周峰:我们这一代人最初是在赚钱。从各方面来看,都有可能继续赚钱。现在应该考虑的是整个市场的规模。现在总量相对较小,现在是迅飞量最大的。从我们的研究中,我们必须是第二,我们这一代销售了100,000个单位。

从我们的角度来看,我们认为这个市场有机会扩大规模。我们的愿景是创建实时,高效的翻译设备。该产品在这方面已经向前迈出了一大步,但仍需继续前进。如果有一个设备可以帮助我们在消息中间解决不同语言的问题,没有如果操作非常方便,此时可以增加市场规模。在两到三年内,可以获得这样的产品。

36氪:在线和离线销售的百分比是多少?

周峰:线上线下约三对一。我们迟到了,特别是在OTA机场。京东拥有最大的在线渠道出货量,而且选择也非常接近。

36氪:您能为下一代产品提供用户形象吗?

周峰:大多数企业家,当时的数字爱好者,以及老人和学生,基本上都属于这四类。第二代是专为商业社区设计的。

在这次完成工业设计之后,我发现很多人都做了这个测试,而且商界人士仍然喜欢它。在设计时,我们最大的想法是不要成为一个非常大的翻译。我希望它小而轻。第一代非常小而且很轻,第二代略大,这是我们在当前技术条件下可以做的最小尺寸。第二代仍然是最小的全屏翻译。

36氪:现在有翻译设备作为一个整体的问题,翻译是可以接受的讲话时明确,近场和安静,但是,翻译更随意,远射,和嘈杂。

周峰:这一代人有了很大的进步。这一代我们离线添加。 Playline是一个非常大的痛点。一代产品中最大的问题是它没有连接,这一代离线工作的影响现在非常好,并且在访问互联网后会继续改善。如果您在线,不同的噪音调整已经很好,离线模式稍差。

36氪:你能在多大程度上确保完美的准确度?

周峰:我们测试了三个距离,50厘米,1米和2米。 1米仍然是理想的。

36氪:网易一般会关注它然后这样做,所以产品的推出通常很慢。这个时候,我在寻飞之外,还是比较早,你怎么看这个机会?

周峰:事实上,有一些巧合,它只是一个合作伙伴(硬件制造商)对此事感到非常兴奋。当我们谈了很多,我们发现了机会。爆发后,反响很好,很快我们就推出了第二代。当然,我们也希望能够更快地做到这一点,而且我们不能总是很慢。

36氪:当我开始担任翻译时,你必须考虑是否要支付硬件费用。

周峰:这是态度还在尝试。最关心我们的问题是两个问题:一个易于使用。我们与合作伙伴共同做到了很多探索,最后的感觉还是很不错的,具有无线通讯设备感,使用非常简单快捷,手机无法做到这种感觉。其次,为什么手机上有翻译设备,用户不会单独购买。这个问题也经过了很多讨论,我觉得我无法尝试。

第二代产品,对我们来说一直很重要的问题是如何在设计中将其与手机区分开来。我们一直想让它变小,如果手机的尺寸很大,这是一个很大的缺陷,不适合怀孕。如果有机会变小,我们也希望尺寸更小。如果翻译想要畅销,重要的是为手机提供不同的价值。一个比手机,远见和其他长期越小实时分钟,没有我的工作,能够积极提供服务,这实际上是不可能做到与手机,最好是放在桌子上打开就可以解决我的所有问题。

36氪:您认为翻译机市场能够成熟多久?

周峰:两到三年,对每个人来说都是一款非常满意的产品,非常流畅,更容易接受。当时,它应该能够成为一种相对普通的消费产品,中国市场的涂装必须能达到数百万件。

我们现在看到的是,这项技术正在迅速发展。深度学习和神经网络带来的技术进步非常快。在您深入了解之前,需要五年时间才能使副本脱机。现在我们有了一个无线版本,只花了半年时间,我们提供了一个有竞争力的产品。我不能说无语言语音识别技术是最好的,但它可以很有竞争力。

我们之前的数据显示,在我们翻译神经网络后,互联网访问后一年的质量改进大于SMT程序之前的总共五年。

有一个上市计划,没有明确的时间表

36氪:插入过程步骤是什么?

周峰:有这个计划,但没有明确的时间表。但方向更清晰。

36氪:首选市场是什么?

周峰:我们构建美元,这笔资金(4月)也是美元结??构。美元股和美元结构都很好。

36氪:那么会有资金吗?

周峰:目前还没有这样的计划。我们的财务状况非常好,我们4月份得到的钱没花。

推荐阅读

点击图片阅读

在线游戏组织总量:腾讯痛苦网易VS灾难小厂商

标签:翻译  我们